No se encontró una traducción exacta para توصية الإصلاح

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe توصية الإصلاح

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Nous remercions le Secrétaire général et le Corps commun d'inspection des recommandations qu'ils ont formulées au sujet de la réforme et qui offrent une bonne base à notre travail.
    ونشكر الأمين العام ووحدة التفتيش المشتركة على توصيات الإصلاح، التي تشكل أساسا جيدا لعملنا.
  • Le Rapporteur spécial et d'autres mécanismes, le cas échéant, devraient être invités à se rendre dans le pays pour faire le point sur la situation des droits de l'homme et recommander des réformes.
    وينبغي دعوة المقرر الخاص والآليات الأخرى، حسب الاقتضاء، لزيارة البلد للوقوف على حالة حقوق الإنسان والتوصية بالإصلاحات.
  • k) Inviter le Rapporteur spécial et des représentants d'autres mécanismes, selon qu'il conviendra, à se rendre dans le pays pour évaluer la situation des droits de l'homme et recommander des réformes;
    (ك) دعوة المقرر الخاص والآليات الأخرى، حسبما يكون مناسباً، إلى زيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتقييم حالة حقوق الإنسان والتوصية بالإصلاحات؛
  • xi) Inviter le Rapporteur spécial et des représentants d'autres mécanismes, selon qu'il conviendra, à se rendre en République populaire démocratique de Corée pour évaluer la situation des droits de l'homme et recommander des réformes;
    '11` دعوة المقرر الخاص والآليات الأخرى، حسبما يكون مناسباً، إلى زيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتقييم حالة حقوق الإنسان والتوصية بالإصلاحات؛
  • Les utiles recommandations de réforme adoptées cinq ans auparavant, par exemple la mise au point d'un système de déploiement rapide des forces, n'ont pas toutes été suivies, pour ne l'être parfois que partiellement.
    ولم يتم تنفيذ جميع توصيات الإصلاح المفيدة التي اعتُمدت منذ خمس سنوات، مثل إقامة نظام النشر السريع للوحدات، وكان التنفيذ في بعض الحالات الأخرى جزئيا.
  • De fait, plusieurs des recommandations récentes du Secrétaire général en matière de réforme pourraient renforcer de façon significative la protection des personnes déplacées.
    وبالفعل، يمكن أن يؤدي عدد كبير من توصيات الإصلاح التي قدمها الأمين العام في الآونة الأخيرة إلى تعزيز حماية المشردين إلى حد كبير.
  • À l'automne 2005, un contrat a été attribué au Steunpunt Werk, Arbeid en Vorming (Centre de recherche sur le travail, la main-d'œuvre et l'éducation) et à la Vlerick Hogeschool pour une étude intitulée « Verkenning van een specifiek loopbaanpatroon en formulering van aanbevelingen met het oog op remediëring en verbeterde statistische registratie » (Étude d'un profil de carrière donné et formulation de recommandations en vue d'améliorer les statistiques enregistrées).
    في خريف عام 2005، جرى منح عقد دراسة لمركز أبحاث العمل والعمالة والتعليم ولمؤسسة Vlerick Hogeschool تحت عنوان 'استكشاف نمط معين للوظائف ووضع توصيات للإصلاح وتحسين التسجيل الإحصائي`.
  • Les membres de la Mission ont émis des recommandations quant à la remise en état des zones dévastées par le feu.
    • تقدم البعثة توصيات بشأن كيفية إصلاح المناطق المتضررة من الحرائق.
  • Je voudrais maintenant émettre une opinion sur les recommandations relatives à la réforme dans le domaine des droits de l'homme.
    أود الآن أن أعلِّق على التوصيات المتعلقة بالإصلاح في مجال حقوق الإنسان.
  • À ce propos, on notera que le juge Laforêt a fait des recommandations concernant une réforme des méthodes de travail de la Commission.
    وبهذا الخصوص، يلاحظ أن القاضي لافورية قد أصدر توصيات بشأن إصلاح أساليب عمل اللجنة.